首页 >> 网络营销知识 >> 网站推广知识
海外网络推广要注意的要点
作者:佚名 来源:官方新闻 更新时间:2008-7-31

      摘要:进出口贸易是中国经济的重要一环,有很多工厂、企业都是依靠出口贸易来生存,但近两年来由于原材料上涨、人民币升值等因素,出口贸易越来越难做,甚至有大批的企业倒闭,在这种情况下,便捷高效的网络推广就成了外贸企业的救命草,但要做好网络推广并不简单,不仅需要有外语基础,还需要外贸知识和网络营销知识,一些企业面对这些无所适从,根本不知道该如何进行,本文列出了几项企业海外网络推广应该注意的要点供参考。

      现在国内的绝大多数外贸企业普遍都建立了自己的网站,希望能通过因特网能找到国外客户,并能随时与国外客户进行业务往来,或获取国际市场动态等信息。实际上相当多的公司在互联网上仅仅是收发些电子邮件,至于开展网上营销工作,投入与获得是微薄的,原因之一是外贸公司都有自己的固定客户,用以前的联络方式即可使自身业务运转;其次是在网上接到订单数量非常少,多数是询盘,之后就杳无音讯;再就是缺乏专业的网络人员的参与。

     外贸企业一般都有自己固定的渠道获得定单,但外贸企业要发展,市场的拓展是避不可免的。企业拓展市场,尤其是外贸企业,利用网络的便捷性与广阔性,能够有效地带来更多的定单。外贸企业利用网络,成功地展开海外推广的关键,有两点是需要注意的:足够的耐心、足够的全球化和本土化!

      一、足够的全球化和本土化

      首先,如何有效实施全球化中的本土化?

     全球化工作越来越复杂,全球电子商务专家中国诺网提醒下面这些做法显然是不正确的:把总部国家放在支持地区列表的首位,而不是按当地国家;把Flash动画放在主页上,自以为发展中国家的用户很容易浏览;使用国旗来表示支持的语言,因为许多国家的官方语言不止一种。

      由于全球发展中国家的市场在迅猛发展,许多公司在两三年前就感觉到网站全球化的紧迫性。确实,在前200名全球化网站年度排行榜上,我们可以发现,支持语言的数量平均从2006年的15种增加到了今年的18种。Yunker说,前20大网站平均支持45种语言;支持语言种类最多的网站是维基百科,多达250种。而搜索引擎全球市场的老大谷歌,它的搜索界面支持115种语言,它的一些网站应用(如Blogger和Adwords)本地化成了40种语言。

      其次,建立针对当地客户的其母语网站,不仅仅只是文字翻译!

      其中企业可以学习的经验包括:如何进行网站设计,兼顾本地语言和文化上的细微差异,同时保持全球一致的外观感觉;如何开发一种有效的方法来管理翻译过程;如何确保网站与公司在全球各地的品牌战略相一致;要在公司高层找到支持者,从而确保每项工作落实到位。

      网站全球化所涉及的不全是文字。全球电子商务专家中国诺网负责人认为,网站内容的图形、颜色和密度也体现了文化上的细微差异;没有几个网站是长期静止不变的;你常常要与全球各地的同事合作,从而确保一致性、灵活性和易于导航;而且,全球化会使得网站管理更加复杂。

      许多公司仍处在学习这个经验的阶段,很多公司都面临着网站全球化的独特挑战。譬如说,把主网站的内容翻译成几种语言,这是一回事;对货物跟踪、搜索、购物和预订等网站功能进行全球化,这又是另一回事,因为这需要遵守日期、货币和行为等方面的不同准则,有时还需要翻译成像中文这样需要双字节字符集的语言。

      因为,即使互联网是全球化的,但对企业网站来说,本地化更要紧。网站全球化的一项重要工作就是确保本地化行之有效,尤其当你需要支持100个或者更多本地网站时,更是如此。减轻难度的一个办法就是,开发全球一致性和本地灵活性两者兼顾的网站模板。

     二、首先要有足够的耐心

      我们知道,成千上万的海外商人透过因特网寻找买家和卖家,由于网络上的产品信息的透明性和可比性,使得他们可以搜罗到很多的信息,从中筛选出最终的客户,这一过程是很长的,最终成为真正的客户一定是拥有质优价廉的产品和优质的服务。所以,当我们在网上接到海外买家的询盘时,必须清楚自己只是买家的众多选择之一,我们需要长期的与买家进行洽谈,在这时候,客户跟进就显得非常重要,只有不断地与客户沟通,你才有成功的可能。另外,公司网站的结构必须简单,产品图片要清晰,网页要在线路繁忙时也能顺利下载,要让海外商人毫无困难地浏览,让他们能在短时间内了解公司的实力,产品的品质、价格与交货能力等等他们感兴趣的内容。让我们的网站收入到他们的收藏夹内,从而始终成为众多选择中的一个,这无疑增大了商业机会。


    本网转载作品均注明出处,内容仅供参阅,与本站的立场无关。如转载作品侵犯您的权益,并非出于本网故意,在接到相关权利人通知后会加以更正。
页面功能:【 打印】【关闭